niedziela, 25 maja 2014

9. BIBLIA JAKUBA WUJKA, GDAŃSKA, SORBSKA I INNE - WYSTAWA BIBLII

Ta rozłożona biblia to reprint Nowego Testamentu Ks. Jakuba Wujka z tłumaczeniem na język Polski. Ksiądz Jakub Wujek był jezuitą, mieszkańcem Krakowa i postanowił przetłumaczyć Pismo Święte na język Polski w opozycji do tłumaczeń protestanckich na język Polski, które już były znane. Najpierw przetłumaczył Nowy Testament a później całą biblię. Nowy Testament przetłumaczył w 1593 a wydano w 1599 r.(wydanie całej biblii).





Nowy Testament z komentarzem jasenickim. Tumaczył Paschasio Quesnel. Frankfurt 1718.


To ostatnie to protestanckie wydanie Pisma Świętego.  To pokazuję tylko po to aby pokazać jak grube, wielkie były te biblie.


To protestanckie wydanie Pisma Świętego  poniżej ukazuje jak grube były to biblie i jakie miały na brzegach kart zdobienia.







Ten egzemplarz ponizej uratowany został go przed wyrzuceniem do kubła z makulaturą. Akurat byłem na ulicy- sprawozdaje pastor Henryk patryarcha - i zobaczyłem, że z domu ktoś wynosi do kubła stare książki i gazety. Zainteresowałem się podszedłem i spytałem czy mogę zobaczyć. Powiedział, ze remontuje strych bo syn mu się żeni i wszystkie „dziadostwa” ze strychu wyrzuca do śmieci.(to było w Niemczech). Zrobiło mi się przykro- stwierdził pastor - że Pismo Święte nazwał „dziadostwem” które trzeba usunąć.




Protestanckie wydanie Pisma Świętego "Biblia Gdańska". Nakładem Adolfa Kantora z 1869.





Poniżej bardzo rzadka Biblia w języku sorbskim. Sorbowie to taka słowiańska enklawa w Niemczech w rejonach Budziszyna i w górnego biegu rzeki Szprewy. Do dzisiejszego dnia około osiemdziesiąt tysięcy ludzi posługuje się jeszcze tym językiem sorbskim.  Dla ich potrzeb przetłumaczono biblię również na ich język.







niedziela, 11 maja 2014

8. BAROKOWE BIBLIE OŁTARZOWE - WYSTAWA BIBLII



Ta biblia jest bardzo zniszczona i ma z dwóch powodów bardzo interesującą historię.


Była nagrodą w loterii fantowej. Ktoś wpadł na pomysł, żeby zachęcić do uczestnictwa w loterii i ufundował w nagrodę dużą biblię. To biblia katolicka. Ale druga historia jest historia tragiczną. Dotyczy ona właściciela tej biblii pewnego kupca mieszkającego w Colmar w Alzacji na terenie Francji.  W czasie rewolucji francuskiej zabroniono ludziom posiadania jakichkolwiek symboli religijnych. (1763 r). Nie wolno było mieć krzyży, figurek, Pisma Świętego, czy czegokolwiek co by wskazywało na jakikolwiek związek z religią, ale ten człowiek miał biblię.  Przybyli żołnierze rewolucjoniści z Paryża do Colmar, przeszukali mieszkanie, znaleźli biblię i tego człowieka zastrzelili. Biblia została wyrzucona przez okno na ulicę i przeleżała tam blisko tydzień i dopiero po wyjściu tych żołnierzy z Colmar żona zamordowanego matka kilkorga dzieci kazała dzieciom przynieść tą biblię i mam ją teraz od potomka tej rodziny, który mieszka teraz w Niemczech.









Poniżej kolejna biblia ołtarzowa w tłumaczeniu Marcina Lutra. Drukował Johann Georg Cotta - Tybinga 1739.



Kolejna Biblia w tłumaczeniu Marcina Lutra i drukowana przez Johanna Georga Cotta z 1736 roku. (3 zdjęcia eksponatu poniżej)




Ilustracja przedstawiająca jak Bóg zesłał sen na Adama i stworzył  z jego żebra Ewę.


Biblia w tłumaczeniu Marcina Lutra. Drukował Lammel. Wydana w Ulm w 1671 roku


Biblia Łacińsko Polska. Wydanie S. Kozłowskiego w IV tomach. Warszawa 1885. (poniżej)





3 tomy Biblii Łacińsko Polskiej.






Nowy testament w przekładzie Marcina Lutra wydany w 1676 roku w Luneburgu. (poniżej)




Zniszczona Biblia w tłumaczeniu Johanna Piscatora. Drukował Andreas Hugenet. Wydana Bern 1684. (zdjęcia poniżej)










BIBLIA, tzw Biblia Dilherra, 17 wydanie, drukował JohannEndters. Tybinga 1716. (Zdjęcia poniżej)